开云平台登陆 给各位考生整理了2017年高考语文必考知识点:《国风·魏风·伐檀》原文翻译及鉴赏,希望对大家有所帮助。更多的资讯请持续关注开云平台登陆 。(http://www.pourbars.com/)
古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。以下《国风·魏风·伐檀》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。
《国风·魏风·伐檀》原文
坎坎伐檀兮,置之河之干兮。河水清且涟猗。不稼不穑,胡取禾三百廛兮
不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮彼君子兮,不素餐兮!
坎坎伐辐兮,置之河之侧兮。河水清且直猗。不稼不穑,胡取禾三百亿兮
不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮彼君子兮,不素食兮!
坎坎伐轮兮,置之河之漘兮。河水清且沦猗。不稼不穑,胡取禾三百囷兮
不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮彼君子兮,不素飧兮!
《国风·魏风·伐檀》原文翻译
砍伐檀树声坎坎啊,棵棵放倒堆河边啊,河水清清微波转哟。不播种来不收割,为何三百捆禾往家搬啊
不冬狩来不夜猎,为何见你庭院猪獾悬啊那些老爷君子啊,不会白吃闲饭啊!
砍下檀树做车辐啊,放在河边堆一处啊。河水清清直流注哟。不播种来不收割,为何三百捆禾要独取啊
不冬狩来不夜猎,为何见你庭院兽悬柱啊那些老爷君子啊,不会白吃饱腹啊!
砍下檀树做车轮啊,棵棵放倒河边屯啊。河水清清起波纹啊。不播种来不收割,为何三百捆禾要独吞啊
不冬狩来不夜猎,为何见你庭院挂鹌鹑啊那些老爷君子啊,可不白吃腥荤啊!
《国风·魏风·伐檀》注释
(1)坎坎:用力伐木的声音。
(2)干:河岸。
(3)涟:风吹水面形成的波纹。漪:语气助词,没有实义。
(4)稼:种田。穑:收割。
(5)禾:稻谷。廛(chan):束,捆。
(6)县:同“悬”,挂。貆(huan):小貉。
(7)素:空,白。素餐:意思是白吃饭不干活。
(8)辐:车轮上的辐条。
(9)直:河水直条状的波纹。
(10)亿:束,捆。
(11)特:三岁的兽。
(12)漘(chun):水边。
(13)沦:小波。
(14)囷(qun):束,捆。
(15)鹑:鹌鹑。
(16)飧(sun):熟食。
《国风·魏风·伐檀》鉴赏
诗中提出的问题(不劳而获),应当说是一个尖端问题,即使是获得诺贝尔经济学奖的专家,也不可能解决这个问题。他们可以作出种种精辟的分析,提出各种解决方 案,但绝不可能在根本上解决这个尖端问题。即使是社会革命,推翻了旧的不劳而获者,同样会产生新的不劳而获者。中国历史上的农民革命,最初都是打着“平均”的旗号,到了最后,革命者首先变成了不劳而获者。这样的社会革命,如同赌博中的轮 流坐庄,仅仅是一种利益关系的转移。
当然,我们的兴趣并不在这里,而在那些凭借自己的劳动既为自己的生存,也在为他人谋福利的普通劳动者的身上。从他们的角度看,大多数的人并无受压迫、被剥削的意识,只关心自己的吃饱穿暖,安居乐业,只感叹身上的赋税徭役太沉重。但在客观上,下层劳动者用自己的血汗为社会创造了财富,而自己应当得到的回报却少得可怜。
他们早出晚归,面朝黄土背朝天,把生命的全部价值都抵押在了永无止境的劳作之上,换来的仅仅是苟且度过一生。他们像机器一般似乎不知疲倦地运转,运转着就是生活的全部意义所在,人间的荣华富贵、奢侈享乐、歌舞升平、狂欢纵欲、花前月下、吟诗作画、慷慨激昂、谈天说地、尔虞我诈、争权夺利等等,全都与他们无缘。
也许,命运就是这样安排的:让一部分人当牛做马变机器,让一部分人衣锦吃荤高谈阔论。也许,人间真的是龙生龙凤生凤老鼠生儿会打洞。不管怎么说,辛辛苦苦为不劳而获者做嫁衣裳,是劳动者必须面对的现实。无论他是否愿意,只要他投胎在那一群人当中,就逃脱不了任人宰割鱼肉的命运。
以上内容就是小编为大家整理的《2017年高考语文必考知识点:《国风·魏风·伐檀》原文翻译及鉴赏》,对于高考语文知识点了解是否更加加深了一点呢更多学习相关材料,敬请关注开云平台登陆 ,小编随时为大家更新更多有效的复读材料及方法!
2017年高考语文必考知识点:《国风·魏风·硕鼠》原文翻译及鉴赏
2017年高考语文必考知识点:《小雅·采薇》原文翻译及鉴赏
2017年高考语文必考知识点:《国风·卫风·河广》原文翻译及鉴赏
2017年高考语文必考知识点:《国风·秦风·无衣》原文翻译及鉴赏
@xuefen.com.cn 2013-2022苏ICP备2022025589号-4-1最近更新