开云平台登陆 给各位考生整理了2017年高考语文必考知识点:《永王东巡歌十一首(其十一)》原文翻译及鉴赏,希望对大家有所帮助。更多的资讯请持续关注开云平台登陆 。(http://www.pourbars.com/)
古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。以下《永王东巡歌十一首(其十一)》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。
《永王东巡歌十一首(其十一)》原文
试借君王玉马鞭, 指挥戎虏坐琼筵。
南风一扫胡尘静, 西入长安到日边。
《永王东巡歌十一首(其十一)》原文翻译
试借我君主所赐的玉马鞭一用,我坐在琼筵之上为君指挥平叛。南风所向,将胡尘一日而扫静,然后再西入长安,胜利归朝,朝拜天子。
《永王东巡歌十一首(其十一)》注释
“指挥”句:诗人自谓能像诸葛亮一样,身居帷幄,就能使胡人心悦诚服,听从调遣。指挥,发令调遣。戎虏,古代对西北少数名族的蔑称。琼筵,盛宴;美宴。这里泛指室内办公地点。
“西入”句:诗人自谓平息叛乱后,西归长安,向唐天子汇报战况。日,喻指皇帝。
《永王东巡歌十一首(其十一)》鉴赏
写诗人希望永王能赋予他军事指挥权,自信自己能像张良、诸葛亮或谢安那样,运筹帷幄,决胜千里,使得反叛胡人心悦诚服,听从调遣,彻底肃清叛乱,然后向朝廷作出一个完美的交代。此诗运用浪漫的想象,象征的手法,塑造了盖世英雄式的自我形象。
表现出他想作谢安、诸葛亮那样的儒将,运筹帷幄,从容应敌,决胜千里,是不现实的,甚至是幼稚的。这种思想在他的很多诗篇里都有表现。他一直希望能像范蠡一样功成不居,泛舟五湖;像鲁仲连那样功成不取,意轻千金。这些抱负虽然不可能实现,但却成就了他豪迈的浪漫主义诗风和撼山动地、脍炙人口的诗篇。组诗中某些地方的夸张和想象不符合史实,一则是属于鼓励性质,一则是属于夸张手法,是符合文学创作原则的。
以上内容就是小编为大家整理的《2017年高考语文必考知识点:《永王东巡歌十一首(其十一)》原文翻译及鉴赏》,对于高考语文知识点了解是否更加加深了一点呢更多学习相关材料,敬请关注开云平台登陆 ,小编随时为大家更新更多有效的复读材料及方法!
2017年高考语文必考知识点:《并州路》原文翻译及鉴赏
2017年高考语文必考知识点:《到京师》原文翻译及鉴赏
2017年高考语文学习方法:语文学习方法精简解析
2017年高考语文学习方法:开云KY官方登录入口 语文答题公式
@xuefen.com.cn 2013-2022苏ICP备2022025589号-4-1最近更新