老马识途短文答案 老马识途的翻译文言文大全

格式:DOC 上传日期:2023-05-02 20:11:19
老马识途短文答案 老马识途的翻译文言文大全
时间:2023-05-02 20:11:19     小编:zdfb

在日常的学习、工作、生活中,肯定对各类范文都很熟悉吧。相信许多人会觉得范文很难写?接下来小编就给大家介绍一下优秀的范文该怎么写,我们一起来看一看吧。

老马识途短文答案 老马识途的翻译文言文篇一

励志文章短文

推荐度:

雨水简短文案

推荐度:

自我介绍短文

推荐度:

小年简短文案

推荐度:

春节简短文案

推荐度:

相关推荐

one spring, guan zhong and xi peng followed huan gong, king of the state of qi, in an expedition against the state of gu back. they lost their way, guan zhong said:

有一年春天,管仲、xi朋跟随齐桓公讨伐竹国。战争持续到冬天才结束。返回时,他们迷路了。管仲说:

“old horses are wise animals who know their way. let them lead the way for us!”

“老马说一种智慧的.动物,能认路,让老马来给我们带路吧!”

thereupon, they let several old horses lead in front and the army followed behind. finally they found their way home.

于是,他们就让几匹老马走在前面,军队尾随在后,终于踏上了归途。

when the army entered the hills, they ran out of water. then xi peng said:” in winter, the ants stay on the south side of a hill, and in summer, on the north side. there is sure to be water source under their nest. ”

军队走近山里,水没有了。这时xi朋说:“蚂蚁冬天住在向阳坡,夏天住在背阴坡,蚂蚁窝的下面一定有水源。”

thereupon, the soldiers exerted strenuous efforts to dig the ground. sure enough, they found water under the ants’ nest.

于是,士兵们奋力挖土,果然在蚂蚁窝的下面挖到了水。

men of great learning like guan zhong and xi peng, when coming across difficulties, would also seek help from horses and ants of lower intelligence than human beings to find a way out.

像管仲,xi朋这样学识渊博的人,在遇到困难时,也会求助于智慧不及人类的马和蚂蚁来解决问题。

s("content_relate");

【英语短文:老马识途】相关文章:

英语短文

08-02

英语短文阅读

07-29

日常英语短文

08-02

优秀英语短文

08-02

中考英语短文

08-02

英语短文材料

08-07

英语短文翻译

05-29

ofstudies英语短文

08-01

野猫英语短文

08-01

【本文地址:http://www.pourbars.com/zuowen/2796126.html】

全文阅读已结束,如果需要下载本文请点击

下载此文档
Baidu
map