最新云中君原文拼音翻译 云中君古诗文网优秀

格式:DOC 上传日期:2023-05-07 21:41:07
最新云中君原文拼音翻译 云中君古诗文网优秀
时间:2023-05-07 21:41:07     小编:zdfb

每个人都曾试图在平淡的学习、工作和生活中写一篇文章。写作是培养人的观察、联想、想象、思维和记忆的重要手段。范文书写有哪些要求呢?我们怎样才能写好一篇范文呢?这里我整理了一些优秀的范文,希望对大家有所帮助,下面我们就来了解一下吧。

云中君原文拼音翻译 云中君古诗文网篇一

鲁迅《孔乙己》原文及赏析 推荐度:

寒窑赋原文注解及译文 推荐度:

寒窑赋原文解读 推荐度:

《信陵君窃符救赵》教案 推荐度:

七一讲话原文要点 推荐度:

相关推荐

《九歌·云中君》是屈原的组诗《九歌》中的一首楚辞。下面是关于云中君原文及翻译的内容,欢迎阅读!

芳,华采衣兮若英⑵。

灵连蜷⑶兮既留⑷,烂昭昭⑸兮未央⑹。

蹇将憺⑺兮寿宫⑻,与日月兮齐光。

龙驾兮帝服⑼,聊⑽翱游兮周章⑾。

灵皇皇⑿兮既降,猋远举⒀兮云中。

览冀州⒁兮有余,横⒂四海兮焉穷⒃。

思夫君兮太息⒄,极劳心兮忡忡。

⑴兰汤:兰草沁入其中而带有香味的热水。此下四句为祭巫所唱。

⑵华采:使之华丽。若英:像花朵一样。

⑶灵:灵子,祭祀中有神灵附身的巫觋。连蜷:回环婉曲的样子,此处指舞蹈时身体婀娜摆动的姿态。

⑷既留:已经留下来。

⑸烂:分散的光。昭昭:小光(闻一多《九歌解诂》)烂昭昭:光明灿烂的样子。

⑹央:尽。

⑺蹇(jiǎn):发语词。憺:安。

⑻寿宫:供神之处。此下四句扮云中君的'巫所唱。

⑼龙驾:龙车。此指驾龙车。帝服:指五方帝之服,言服有青黄赤白黑之五色。周章:王逸《楚辞章句》:“犹周流也。言云神居无常处,动则翱翔,周流往来且游戏也。”

⑽聊:姑且。

⑾周章:周游。

⑿灵:此处指云中君。此下二句祭巫所唱。皇皇:同“煌煌”,光明灿烂的样子。

⒀猋(biāo):形容词,疾速。举:高飞。

⒁览:看。冀州:古代中国分为九州,冀州为九州之首,因此以代指全中国。此下二句云中君所唱。

⒂横:横布或横行。

⒃焉:怎么。穷:完,尽。焉穷:无穷无尽。

⒄君:云中君。此下二句祭巫所唱。

用兰汤沐浴带上一身芳香,

《九歌·云中君》诗意画

让衣服鲜艳多彩像花朵一样。

灵子盘旋起舞神灵仍然附身,

他身上不断地放出闪闪神光。

我将在寿宫逗留安乐宴享,

与太阳和月亮一样放射光芒。

乘驾龙车上插五方之帝的旌旗,

姑且在人间遨游观览四方。

辉煌的云神已经降临,

突然间像旋风一样升向云中。

俯览中原我目光及于九州之外,

横行四海我的踪迹无尽无穷。

思念你云神啊我只有叹息,

无比的愁思真让人忧心忡忡!

s("content_relate");

【云中君原文及翻译】相关文章:

思君恩原文翻译及赏析04-03

君马黄原文翻译及赏析2篇04-10

自君之出矣原文翻译及赏析04-03

唐雎说信陵君原文翻译及赏析04-20

君难托_王安石的诗原文赏析及翻译08-03

“独孤信,云中人也,本名如愿”阅读答案及原文翻译07-16

自君之出矣原文翻译及赏析(5篇)04-03

自君之出矣原文翻译及赏析5篇04-03

赠钱征君少阳_李白的诗原文赏析及翻译08-03

赋得自君之出矣原文翻译及赏析2篇04-04

【本文地址:http://www.pourbars.com/zuowen/2840525.html】

全文阅读已结束,如果需要下载本文请点击

下载此文档
Baidu
map